Määra ERR.ee oma avaleheks

Vali lehe värv:

Kirjanikud ja tõlkijad loevad ERRi veebilehel katkendeid oma teostest

08.veebr.2012

Sellest nädalast avas Eesti Rahvusringhäälingu portaal uue veebilehe read.err.ee, kus Eesti kirjanikud ja tõlkijad loevad ette lehekülgi oma uudisteostest. Esimeses valikus, mille koostöös Raadioteatriga tegid kirjandusfestivali HeadRead vedajad Krista Kaer ja Jan Kaus, on kümme esitajat. Kui algatus on rahvale huvipakkuv, on tegijail plaan jätkata ja katkendeid üha juurde salvestada.
 
Praegu saab kuulata-vaadata, kuidas lõike oma raamatutest loevad ette Indrek Hargla ("Apteeker Melchior ja timuka tütar"), Kai Aareleid ("Vene veri"), Armin Kõomägi ("Hea firma"), Tiit Aleksejev ("Kindel linn") ja Paavo Matsin ("Doktor Schwarz. Alkeemia 12 võtit").
 
Välismaist kirjandust loevad tõlkijad Juhan Habicht (Jason Goodwin "Kuri silm"), Kätlin Kaldmaa (Madeleine Thien "Koerad välisservas"), Terje Loogus (Thomas Glavinic "Öötöö"), Aet Varik (David Mitchell "Varikirjas") ja Triin Tael (Rawi Hage "De Niro mäng").
 
Raadioteatri juhi Toomas Lõhmuste sõnul pärineb lehekülje "Loetud read" idee raadio järjejuttude toimetajalt Piret Pääsukeselt. "Just Piret rääkis, et saksa kultuuriruumis on populaarsed kirjarahva veebileheküljed, kus tutvustatakse uuemaid tekste ja antakse samas ka teavet autorite kohta. Ja sellest "lõunalauajutust" läks lumepall(isupp) veerema," meenutas Lõhmuste siinse veebilehe sünnilugu.
 
"Raadioteatri stuudios salvestatakse iga nädal väärtkirjandust nii meilt kui mujalt, siin on kõige sõnatundlikumad helirežissöörid. Asjaga tuli kaasa meie innovaatiline portaalitoimetus. Ja kui siitpoolt kutsus Tiina Kaalep huviliste seltskonna kokku, liitusid kirjainimestest festivali HeadRead "tulihinged" Krista Kaer ja Jan Kaus. Nüüd olemegi nii kaugel, et "maimukese" varbaid saab juba kudistada," kirjeldas Toomas Lõhmuste.
 
"Otsustasime Kristaga teha valiku värskete tekstide põhjal, näiteks kõik viis algupärandit ilmusid 2011. aastal," sõnas kirjanik Jan Kaus praegust ülespanekut põhjendades. "Aga oleksin rõõmus, kui selline väärt ettevõtmine hakkaks kasvama, kui kaasataks üha rohkem kirjanikke ja tõlkijaid, nii et sedakaudu kujuneks välja lausa kultuuriloolise tähendusega nähtus," lisas ta ettepoole vaadates.
 
Tõlkija ja kirjastaja Krista Kaera arvates on tore, et niisugune formaat tutvustab ka tõlkijaid, kes muidu alati varju jäävad. "Samuti annab see aimu uutest välisautoritest, kelle raamatust lugejad nõnda maigu suhu saavad. Kindlasti võiks ka edaspidi tutvustada just festivalidele tulevaid autoreid, kuid nagu Jan ütles, sellest võiks areneda midagi veel suuremat," märkis Kaer.
 
"Selliseid lihtsaid ent sisukaid keskkondi luua on puhas rõõm kõigile tegijaile," tunnistas ERRi portaalide juhataja Aivar Pau. "Oma panuse andsid väga erinevate üksuste spetsialistid, teiste seas näiteks "Aktuaalse kaamera" operaator Tauno Peit, ETV saadete valgustaja Kuno Laaniste, portaali kujundaja Maret Kruve ning veebiarendajad Jaanus Varus ja Mait Poska, montaaži ja töötluse tegid videotele rus.err.ee toimetaja Aleksandr Mironenko ning IT-osakonna töötaja Harry Halman. Meie portaalide poolelt loodame häid ja üllaid eesmärke täitvale ettevõtmisele pikka jätku," rääkis Pau.
 
Salvestusi juhtis Priit Hummel, teoste tutvustused koostasid Krista Kaer ja Jan Kaus. Helirežissöör oli Külliki Valdma.
 

Updates every 30 minute(s)