Konservatiivseid prantslasi vihastab ingliskeelse tõlkega ID-kaart

Prantsusmaa võttis sel nädalal kasutusele ingliskeelse tõlkega ID-kaardi. Konservatiivsed kriitikud leiavad, et uus kaart alavääristab Prantsusmaa kultuuri ja keelt.
ID- kaartidel on ingliskeelne tõlge prantsuskeelsetest terminitest, teatas The Times.
Isikutunnistused eksisteerivad Prantsusmaal juba alates 1921. aastast. Võimud tahtsid ID-kaartide abil paremini kurjategijaid tabada.
Ametlikult ei ole ID-kaardid riigis kohustuslikud. Siiski väidab Prantsusmaa valitsuse veebilehekülg, et ilma isikutunnistuseta võib inimesel riigis tekkida raskusi.
Varem olid kõik ID-kaardid ka prantsuse keeles.
Prantsuse keelt kõnelev Kanada sotsioloog Mathieu Bock-Cote süüdistas president Macroni Prantsusmaa pärandi hülgamises.
"Pariis tunnistas Suurbritannia kosmopoliitsuse eesõigust, kuigi London lahkus Euroopa Liidust. Kui rahvas lakkab nimetamast oma eksistentsi oma keeles, siis see rahvas on hukka mõistetud" ütles Bock-Cote.
Prantsusmaa ametnike sõnul on mõistlik tõlkida terminid inglise keelde. Ametnike sõnul kasutavad sarnast praktikat ka teised Euroopa Liidu riigid.
Filosoof Barbara Cassini sõnul oli otsus tõlkida terminid ainult inglise keelde sümboolne rumalus. "See on prantslasi ja eurooplasi solvav," ütles Cassin
Toimetaja: Karl Kivil